Перевод "Второе я" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Второе я

Второе я – 30 результатов перевода

Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову:
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the papacy.
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you:
Скопировать
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
In the first place your request makes no sense.
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Скопировать
Во первых Если мы хотим этого... это не комбинезон, видишь: рубашка, ремень, штаны... Ладно
А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку... Дома это работало, не знаю почему... может у меня стол неровный... короче, в свободное время
Well first of all if we're going to make it... not a jumpsuit shirt, belt, pants... oh O.K.
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people
I don't have super powers but I'm working on it... for instance watch me move this pen... it worked at home I don't know why... maybe my table is slanted... anyway in my spare time
Скопировать
Во-первых, я совсем забыл про этот выход трубы.
Во-вторых, я уверен, что мода на шляпы хомбург вот-вот должна вернуться.
И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона.
First of all, I had completely forgotten about the hook-up.
Second of all, I believe the Homburg is poised for a comeback.
And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston.
Скопировать
Во-первых, Джеки мне не девушка.
И во-вторых, я не единственный, кто тут у нас треплется.
Ага.
First of all, Jackie is not my girlfriend.
And second of all, I'm not the only one who spills stuff around here.
Yeah.
Скопировать
Он известный нефтяной магнат.
Во-вторых, я эксперт по карточным играм.
Я показываю фокусы с картами.
Well, in the first place, he happens to be Colonel Harrington, a very important oil man.
In the second place, I'm an expert card player.
I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards.
Скопировать
Во-первых, я никогда, ничего, ни для кого не делал.
Во-вторых, я тоже от этого выигрываю.
А в третьих...
Well, in the first place, I've never done anything for anybody.
In the second place, it helps me too.
And in the third place...
Скопировать
Во-первых, это несправедливо.
Во-вторых, я дома почти каждую ночь...
Начиная с Нового года, ты работаешь без остановки.
First of all, that's not fair.
And second, I am home most nights--
Since New Year's you've been working nonstop.
Скопировать
А он включен?
И во-вторых...
Ганн не знал, что Уэсли помогал ей.
Is this on?
Secondly I didn't know a couple hours ago Fred tried to kill her professor by opening a portal.
Gunn didn't know that Wesley had helped her.
Скопировать
Жить с 2 парнями - это как иметь бесплатных охранников.
Во-вторых, я - потрясающий повар, и я приготовлю тебе что угодно, где угодно, в любое время, но самое
постоянной девушкой.
Living with guys, it's like having free security.
Secondly, I'm a fantastic cook. I'll cook you anything, anytime, anywhere. But the pièce de résistance, and we discussed this last night I am a thoroughly monogamous, domesticated, American male with a girlfriend.
A steady girlfriend.
Скопировать
- Ну, первый - я не хочу.
А второй - я не пойду.
Я понимаю, это первый раз, когда мы оставляем ребенка.
- Well, the first one is, I don't want to.
And second one, I'm not going.
I know this is the first time we're leaving the baby.
Скопировать
Он сказал: "Первое - я знал что они были. He said: "One, I knew they were there.
Второе - я не "порекомендовал-бы" Хрущёву, а...
...I did recommend to Khrushchev they be used.
He said, "One, I knew they were there.
Two, I would not have recommended to Khrushchev.
I did recommend to Khrushchev they be used.
Скопировать
Первая, я патриот.
Вторая, я люблю свою страну.
И третья, меня завербовали.
First, I'm patriotic.
Second, I love my country.
And third, they nailed me.
Скопировать
"Сэл опекал его и взял в семейный бизнес..." "И частью этой семейки должен был стать я."
Вторая - я встретил Луиса Букера."
Спорим, у тебя в заднем кармане 75 центов.
Sal was grooming Frankie to take over the family business a family I was about to become a part of.
The second thing that happened was that I met Louis Booker.
Don't tell me. You got 75 cents in your back pocket.
Скопировать
Во первых: в темноте опасный путь становится куда опасней.
А во вторых, я окончательно, безнадёжно заплутал.
В этом лесу я и найду себе могилу.
The first was that a dangerous path is made much worse by darkness.
The second was that I was hopelessly and irrevocably lost.
These woods would become my graveyard.
Скопировать
Не знаю.
У меня появилось второе "я".
- Второе?
I don't know.
I'll ask my new personality.
-New personality?
Скопировать
Первая. Вы не должны были об этом знать.
И вторая. Я не пялилась на его задницу.
У нас были...
One, I didn't know that you knew that.
And two, I wasn't some creep staring at his ass.
We had a...
Скопировать
Из тех белых, что выросли на Рэполла Стрит... где твоя мама таскала тебя в школу Святого Казимира... также, как таскали всех маленьких зассанцев со всего квартала.
Во-вторых, я тоже белый.
Не из тех белых, что торчат на углах с пофигистичным видом... я из тех белых, что состоят в 47-ом профсоюзе грузчиков, Локуст Пойнт.
I'm talking raised-on-Rapolla-Street white... where your mama used to drag you down to St. Casimir's... just like all the other little pisspants on the block.
Second, I'm also white.
Not hang-on-the-corner- don't-give-a-fuck white... but Locust-Point-I.B.S.-Local-47 white.
Скопировать
Ну, во-первых, я тебя не люблю.
А во-вторых, я ведь замужем.
Ты держишь куколок по всему городу.
In the first place, I don't love you.
In the second place, I'm still married.
Look, you got girls stashed all over town.
Скопировать
- Я знаю.
Во-вторых, я был расстроен.
Моя дочь сбежала и вышла замуж.
- I know.
- And I was a little upset that night.
My daughter had run away and got married.
Скопировать
Но, во-первых, у меня нет подходящего снаряжения...
Во-вторых, я сторонник эффективности.
Если бы я выбирал, кого убрать, то это был бы точно не он.
But, first, I do not have suitable equipment.
Secondly, I am a supporter of the.
If I had to pick someone to clean, it would just not him.
Скопировать
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
А во-вторых, я просто не способен сделать это.
Сердце.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
And in the second, I'm simply not conditioned for it.
The heart.
Скопировать
Собираешься пить в поезде?
В общем, да, алкоголь - мое второе я.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
Are you going to drink on this journey?
Well, yes, it's my second nature.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
Скопировать
Первая - похоже с вашим другом произошел несчастный случай.
Вторая - я понял, что эти деньги добыты отнюдь не изнурительным трудом.
Где они?
First: apparently our friend had an accident.
Second: I think I understood that the money wasn't the fruit of an exemplary work.
Where is it?
Скопировать
Да, мэм.
Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
Я иду к Фарлоу и я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Yes, ma'am.
Secondly, I want you to go right into your room and put on a dress.
I'm going to the Farlows and I want you to come.
Скопировать
Послушай, во-первых: я не хочу быть убитым.
Во-вторых: я не хочу, что бы ещё кто-то был убит.
— Я же сказал тебе, что я не Ломбард.
Look, in the first place, I don't want to get killed.
Second, I don't want to get bumped off for someone else.
- I told you, I'm not Lombard.
Скопировать
-А что в кафе? Ну, между вами.
Во-первых, она вернулась, во-вторых, я не желаю этого знать, и, в-третьих, тебя это не касается.
Просто потрясающе - так влезать в чужие дела.
- Between you two.
First of all, she came home. Furthermore, I don't want to know.
Besides, it's none of your business. You're unbelievable.
Скопировать
Это круто.
Как будто проснулось мое второе *я*.
- Точно! Вы и ваше оружие для меня не угроза.
Blasted Rangers, they give me indigestion.
No wonder the invenusable Flytrap couldn't stomach them.
You couldn't outsmart a meat sandwich.
Скопировать
Не помню, и поскольку мистер Пинкер коварно напал на лорда Сидкапа...
Этот кубок Георга Второго я приобрел в Борнмуте.
Смотрите, какой рисунок с драгунами...
- l was not aware when I spoke as I did, that Mr Pinker was planning a brutal assault upon the Earl of Sidcup.
This is a George ll brandy pan I picked up in Bournemouth.
- l like the gadroons around the um...
Скопировать
Во-первых, ни хрена ты не поумнел.
Во-вторых... я разве собираюсь отнимать у тебя время?
Я когда-нибудь на тебя давила?
You don't know shit, okay?
Secondly, as far as we go... what have we been doing here except time?
Have I ever pressured you? Once ever?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Второе я?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Второе я для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение